Search results
Jul 24, 2020 · 《永别了,武器》是翻译过来的名字,只翻译出一层意思,原文<A Farewell to Arms>,其实是双关语,arms是武器,也有双臂的意思,因此这里告别的不光是武器,还有拥抱。
欧内斯特·海明威在芝加哥郊区长大,与家人在密歇根州农村度过夏天。. 高中毕业后,他找到了一份为《堪萨斯城星报》撰稿的工作,但仅六个月后就离开了,在第一次世界大战期间加入了红十字会救护队,在那里他受伤,并被授予军事勇气银质奖章。. 之后 ...
3 这种 极端的“麻木感”,应该也是海明威的《永别了,武器》(A Farewell to Arms)里主人公的感受。 即使他们已经成功地逃离了战区,试图在瑞士开始新的生活,远离了战争的破坏和混乱…… 然而,战争早已摧残了人类的正常感情。
他们相爱后不久,弗雷德里克即在一次奥军发动的炮击中双腿受伤,至少要半年才能痊愈。. 照顾他的正是凯瑟琳,这对恋人度过了赠凳企他们一生中最美好的时光。. 凯瑟琳怀孕了,又惊又喜的弗雷德里克准备同她结婚,但却被发现隐情的医院院长赶出了医院 ...
4. Love Tragedy and War—An Analysis of A Farewell to Arms
7. James Joyce, A Portrait of the Artist as a Young Man (modernist fiction) 8. Henry James, The Turn of the Screw (supernatural, pre-King) or. 9. Arthur Conan Doyle A Study in Scarlet or The Hound of the Baskervilles (detective fiction) 10. Ernest Hemingway, A Farewell to Arms (war novel) or.
4.A Farewell to Arms 欧内斯特·海明威(Ernest Hemingway)长期以来一直被认为是美国最伟大的作家之一,Farewell to Arms被认为是他最伟大的作品之一。 为了使它完美,作者重写了近40次,所以我觉得每个学生都应该在毕业前看上一遍吧?
这完全就是莎士比亚时代的英语。. 这个saith都不是现代英语的动词变形。. 很难想象双城记出版于1859年,已经是莎翁去世200多年以后了。. 这里的fulness,现代拼法是fullness。. 而且你查任何现代英语词典,fullness的意思都是『充满』,但这里fulness的意思却是 ...
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
Jan 6, 2015 · Oriental music and you in my arms. Perfumed flowers in your tresses. Lotus-scented breezes and swaying palms. Rose, Rose I leave you, my ship is in the bay. Kiss me farewell now, there's nothin' to say. East is east and west is west, our worlds are far apart. I must leave you now but I leave my heart.