Search results
The dot after Mr. and Mrs. indicates that it is an abbreviation, just as you put a dot after any abbreviation. There is however, no dot after Ms as it is not an abbreviation. It is simply a more politically correct way to address a woman as it is not an indicator of marital status. I am a native English speaker from Canada.
Here are a few rules: Students should call their teachers by their titles. For high school and below, use "Mr., "Ms.", etc. For university, use "Professor". As a sign of respect, some teachers will also call their students by their last names and titles. If you work in a store, a restaurant, a bank, etc. it's polite to call the customer by ...
Also: Mr oder Mr., Ms oder Ms., und Mrs oder Mrs.? Ich habe beides schon gesehen/gelesen, und ging bisher davon aus, dass kein Punkt gesetzt wird. Aber ich scheine die einzige zu sein, und langsam kommt es deshalb selbst mir komisch vor, wenn nur ich den Punkt weglasse und alle anderen ihn setzen. Mir schwant, dass der Punkt nötig ist, oder?
In the USA a period (full stop in UK English) is used after a title e.g. Mr., Mrs., Ms., Dr. In the UK no full stop (period in US English) The rule in UK English is that there is no full stop if the last letter of the contracted word is present, hence Mr, Mrs (contractions of Master, Mistress), Dr but: Prof. (because Professor doesn't end in "f ...
The words "I" and "me" both refer to yourself. You decide which one to pick based on how they're being used in the sentence. Usually it's easy to decide which one to use: I like it! She hit me. Give it to me. You use "I" as the subject of a sentence, and "me" as the object. In most sentences, that means that "I" comes before the verb and "me ...
The german equivalent to "I hope this letter finds you well" is propably "Ich hoffe, dieser Brief erreicht Dich/Sie bei guter Gesundheit" which is a bit old-fashioned in German, too. Therefore, I'd rather use "Ich hoffe, es geht Ihnen/Dir gut." or just leave that part out. #32.
This phrase appears in these lessons: “Hi Isabella, It’s great to hear from you!”. Explanation of the English phrase "It's (nice/good/great) to hear from you.": Write this when someone who you haven't communicated with in a long time writes to you. It's a polite way to show that you're happy to communicate with this person.
Redesigned for faster access to all of Leo’s features. New design, easy access to all features. Completely revised vocab trainer with significantly more features, ease of use for stress-free learning and hassle-free access to settings, and an improved layout of the statistics page. Two operating systems, one design.
Sortieren Sie Ihre gespeicherten Vokabeln. Lernen Sie die Übersetzung für 'dear' in LEOs Englisch ⇔ Deutsch Wörterbuch. Mit Flexionstabellen der verschiedenen Fälle und Zeiten Aussprache und relevante Diskussionen Kostenloser Vokabeltrainer .
This phrase appears in these lessons: “Would it be possible to push our meeting back to 3:00?”. Explanation of the English phrase "Would it be possible to (do something)?": This is a formal and polite way to ask for something: Would it be possible to make an appointment for later today? If you need to express who you're talking about, do it ...