Yahoo Malaysia Web Search

Search results

  1. Jun 18, 2018 · Jun 18, 2018. #2. They are very similar in meaning. But you can tease someone gently, humorously, in a friendly way. In fact, flirting can often involve some pleasant teasing; whereas to make fun of someone is to make them the object of laughter – to make other people laugh AT them, and is less pleasant.

  2. Jul 1, 2015 · English English. Jul 1, 2015. #2. I don't quite understand your example, I'm afraid. A tease (a person) in a sexual context is someone who flirts (by smiling, eye contact, body language) and seems to want to get to know you better (even finds you very attractive and wants to have sex with you), but then refuses/turns you down at the last moment.

  3. Jun 5, 2008 · Personally, I do think the author means something like "sew" when she writes to "tease the thread through". More specifically, due to the context, I believe the woman is knitting (out of context, I would have thought she was trying to simply thread the needle).-indavidual

  4. Jun 10, 2020 · RM1 (SS) said: It all depends on whether you are joking or teasing. It also depends on whether the jokes are teasing. And some "teasing" strays into the realm of being hurtful are are more accurately called "tormenting", "taunting" or "harassing". "Mocking" falls somewhere harsher than teasing but milder than tormenting.

  5. May 6, 2020 · Definition of BARKER. The barker stands outside and lures people in to see a show, by getting their attention and telling them how enjoyable it is. A tease promises something but doesn't deliver on that promise. So yes, it's a sort of trick. Without precise context it's difficult to say exactly what kind of trick is being referred to.

  6. Oct 15, 2006 · transitive verb (15th century, from moker) 1: to treat with contempt or ridicule : deride. 2: to disappoint the hopes of. 3: defy, challenge. 4 a: to imitate (as a mannerism) closely : mimic b: to mimic in sport or derision.

  7. Jan 12, 2007 · I'm having trouble finding help in any translations. Thanks. Pick on: meterse con alguien (like mess with someone) Make fun of:reirse/burlarse de alguien. Tease someone: tomarle el pelo a alguien/burlarse de alguien. The last two ones are pretty similar in spanish.

  8. Nov 15, 2012 · Tease a person Tease at a person Are they both correct? I always say "tease a person" but my friend think "tease at a person" is also right. I am not sure. Thanks all!!

  9. Apr 13, 2019 · Apr 13, 2019. #3. The second one should be "mock"/"mocking". You are kidding me: You are trying to fool me. You are mocking me: You are making fun of me. You are teasing me: You are playing with me. "Kid" and "tease" are very similar, but "you're kidding me" is the usual expression to say "I don't believe you". "Mock" has a different meaning.

  10. Oct 17, 2014 · I wouldn't use otherwise there - only "or": 1a."Don't tease the dog like that, or it will bite you." 2a."Don't go out without a coat, (or) you'll catch cold. Any opinions are welcome, but I'd really like to see how the grammar books treat my sentences 1. and 2. and whether there are regional preferences.

  1. People also search for